Es ist gut
Johann Wolfgang Goethe
>>Bei Mondeschein im Paradeis
Fand Jehova im Schlafe tief
Adam versunken, legte leis
Zur Seit' ein Evchen, das auch entschlief.
Da lagen nun, in Erdeschranken,
Gottes zwei lieblichste Gedanken.
»Gut!!!« rief er sich zum Meisterlohn;
Er ging sogar nicht gern davon.<<
¡Todo está bien!
En el paraíso la luna llena brilló
y Adán profundamente
se durmió,
así Jehová
lo encontró
entonces, a su lado
con
discreción
a una Evita colocó
que también
dormida yació.
Pues así
estuvieron listos
dos de sus
más bellos inventos.
Dios se dijo“¡Bien hecho!”
Y a sí
mismo se premió;
No quería
irse cuando se alejó,
por lo
mucho que los disfrutó.
Traducción y comentario:
¿Qué harían estas bellas ideas de Dios cuando se despierten?
¿Cumplirán la voluntad de su divino creador?
Ahí están al acecho, las frutas prohibidas, el diablillo
Y su compañera serpiente.
friedrichmanfredpeter
febrero 2017
anavictoriaoeding
No hay comentarios:
Publicar un comentario