Ginkgo Biloba
Dieses Baumes Blatt, der von Osten
Meinem Garten anvertraut,
Gibt geheimen Sinn zu kosten,
Wie's den Wissenden erbaut.
Ist es ein lebendig Wesen,
Das sich in sich selbst getrennt?
Sind es zwei, die sich erlesen,
Dass man sie als eines kennt?
Solche Fragen zu erwidern
Fand ich wohl den rechten Sinn.
Fühlst du nicht an meinen Liedern,
Dass ich eins und doppelt bin?
Traducir este poema es una misión complicada y debe ser reservada a un
poeta – que yo no soy – Por eso buscaré una sencilla versión:
<Esta hoja del árbol que
desde el lejano oriente ha sido confiado a mi jardín, lleva un mensaje secreto
para aconsejar al entendido:
¿Es un ser viviente que se
dividió en dos? O ¿Son dos que se abrazaron para ser tomados por uno?
A tales preguntas encontré
yo la justa respuesta: ¿No sientes a través de mis poemas que soy uno y soy
dos?>
Este poema lo dedicó Goethe a Marianne von Willemer y se lee como poema
de amor. Sin embargo, su mensaje es más amplio y suele ser interpretado como
manifiesto de la esencia filosófica de la vida del escritor porque contesta a
la pregunta:
¿Quién soy? Y el poema contesta: Soy uno y soy doble, tal como la hoja
del árbol Gingko Biloba es una, pero parece ser dos en una.
El visitante a la ciudad de Weimar se extrañará ante la presencia de
árboles Gingko Biloba en múltiples dimensiones, también para llevárselo en
maceta a la casa. Y el turista preguntará:
¿Por qué esta masiva presencia de esta planta exótica en este lugar
destacado que es la ciudad de Weimar, centro de la cultura clásica alemana,
situada en el verde corazón del país?
Tal vez una transscripción del texto ayude a comprender la pretensión
algo misteriosa del autor de ser dos personas en una, igual que la hoja del
Gingko Biloba, que – aparte sea dicho – posee importantes efectos medicinales
apreciados en la medicina homeopática.
¿Qué nos dice?
Goethe confirma una vez más el mensaje concentrado de su ideal
humanista. La misma naturaleza da el ejemplo, igual que la hoja del Gingko
Biloba, lo que podría acabar en contraste y conflicto, se puede armonizar.
Ese es el secreto a revelar al entendido:
Completo sólo serás si sabes entregarte a otro y entre los dos
formaréis uno. Es una hermosa parábola para el amor entre mujer y hombre, pero
también tiene un poderoso mensaje para la convivencia entre distintas culturas,
religiones y proyectos políticos y sociales. Goethe apreció a Napoleón como el
ejecutor de los ideales de la revolución, llevó la condecoración que aquel le
había dado cuando se encontró con los representantes de la liga
antinapoleónica. Quiso demostrar que la verdad no era partidista, ni privilegio
de nadie y el entusiasmo patriotero una falacia.
Lo que parece un contraste, en vista del mensaje de la hoja del Gingko,
no lo es. Para el entendido, la solución es convivir con las oposiciones,
tolerar puntos de vista opuestos y hacer de ellos una sola hoja de Ginko
Biloba. Un hermoso mensaje para una España de confrontación entre posiciones
contrarias en política y religión. Ideas pueden convivir en la misma hoja,
ideologías no.
Tenemos un pequeño árbol en una maceta en el jardín. ¿De dónde? De
Weimar naturalmente.
friedrichmanfredpeter mayo2014
No hay comentarios:
Publicar un comentario