jueves, 9 de marzo de 2017

EL MARX SARCÁSTICO

Abschweifung über produktive Arbeit[i]
Ein Philosoph produziert Ideen, ein Poet Gedichte, ein Pastor Predigten, ein Professor Kompendien usw. Ein Verbrecher produziert Verbrechen. Betrachtet man näher den Zusammenhang dieses letztren Produktionszweigs mit dem Ganzen der Gesellschaft, so wird man von vielen Vorurteilen zurückkommen. Der Verbrecher produziert nicht nur Verbrechen, sondern auch das Kriminalrecht und damit auch den Professor, der Vorlesungen über das Kriminalrecht hält, und zudem das unvermeidliche Kompendium, worin dieser selbe Professor seine Vorträge als »Ware« auf den allgemeinen Markt wirft. Damit tritt Vermehrung des Nationalreichtums ein.  (----)



                                En alemán naturalmente:  “Denken ist gefährlich!”





Nota al margen sobre el trabajo productivo
Un filósofo produce ideas, un poeta poemas, un pastor sermones y un profesor anotaciones para la clase, etc.  Un criminal produce crímenes. Relacionemos  esa última actividad productiva con el total de la sociedad, así podemos olvidar algunos prejuicios respecto de las actividades delictivas. El criminal no sólo produce crímenes sino también propicia una legislación anticriminal y con ella motiva al  profesor de derecho penal a dar conferencias sobre esos hechos; además, origina la publicación de elaboraciones teóricas que este mismo profesor lanza como “mercancía” sobre el mercado general. Y con eso atribuye al crecimiento de los bienes de la nación.

Der Verbrecher produziert ferner die ganze Polizei und Kriminaljustiz, Schergen, Richter, Henker, Geschworene usw.; und alle diese verschiednen Gewerbszweige, die ebenso viele Kategorien der gesellschaftlichen Teilung der Arbeit bilden, entwickeln verschiedne Fähigkeiten des menschlichen Geistes, schafffen neue Bedürfnisse und neue Weisen ihrer Befriedigung. Die Tortur allein hat zu den sinnreichsten mechanischen Erfindungen Anlaß gegeben und in der Produktion ihrer Werkzeuge eine Masse ehrsamer Handwerksleute beschäftigt.

El criminal produce además la necesidad de toda una organización, un aparato judicial formado por policía, justicia criminal, esbirros, jueces, verdugos, jurados, etc. Y todas estas diferentes actividades económicas que constituyen la división social del trabajo, desarrollan distintas facultades de la capacidad del espíritu humano, creando nuevas demandas y nuevas formas de satisfacerlas. Contemplemos la tortura, cuántos inventos se hicieron debido a ella, los mecanismos más sutiles y la fabricación de instrumentos útiles en beneficio de honorables artesanos.

Der Verbrecher produziert einen Eindruck, teils moralisch, teils tragisch, je nachdem, und leistet so der Bewegung der moralischen und ästhetischen Gefühle des Publikums einen »Dienst«. Er produziert nicht nur Kompendien über das Kriminalrecht, nicht nur Strafgesetzbücher und damit Strafgesetzgeber, sondern auch Kunst, schöne Literatur, Romane und sogar Tragödien, wie nicht nur Müllners »Schuld« und Schillers »Räuber«, sondern selbst »Ödipus« und »Richard der Dritte« beweisen. Der Verbrecher unterbricht die Monotonie und Alltagssicherheit des bürgerlichen Lebens. Er bewahrt es damit vor Stagnation und ruft jene unruhige Spannung und Beweglichkeit hervor, ohne die selbst der Stachel der Konkurrenz abstumpfen würde. Er gibt so den produktiven Kräften einen Sporn.

El criminal impresiona, tanto moral- como trágicamente, de esta manera presta un servicio importante para mover sentimientos morales o estéticos de un público. No solamente produce  códigos sobre derecho penal, ocupando a legisladores del derecho penal. También está presente en bellas artes y literatura, novelas y hasta tragedias; lo demuestran obras como “Die Räuber” de Schiller, o “Edipo Rey” o “Ricardo III”. Gracias al criminal se interrumpe la monotonía cotidiana de la vida burguesa, él la protege de la parálisis  provocandole esa tensión inquieta y agilidad suficientes para no relajarse ante la competencia. Así son estimuladas las fuerzas creativas.

 Während das Verbrechen einen Teil der überzähligen Bevölkerung dem Arbeitsmarkt entzieht und damit die Konkurrenz unter den Arbeitern vermindert, zu einem gewissen Punkt den Fall des Arbeitslohns unter das Minimum verhindert, absorbiert der Kampf gegen das Verbrechen einen andern Teil derselben Bevölkerung. Der Verbrecher tritt so als eine jener natürlichen »Ausgleichungen« ein, die ein richtiges Niveau herstellen und eien ganze Perspektive »nützlicher« Beschäftigungszweige auftun.

Por un lado, la actividad criminal reduce el número sobrante de población activa sobre el mercado del trabajo, limitando así la competencia para evitar la caída del salario mínimo a lo más bajo. Por el otro lado una parte de la población la absorbe la lucha contra el crimen. El personaje criminal ocupa en este sentido la función de un nivelador natural que regula justamente la dimensión de las ocupaciones útiles sociales.

Bis ins Detail können die Einwirkungen des Verbrechers auf die Entwicklung der Produktivkraft nachgewiesen werden. Wären Schlösser je zu ihrer jetzigen Vollkommenheit gediehn, wenn es keine Diebe gäbe? Wäre die Fabrikation von Banknoten zu ihrer gegenwärtigen Vollendung gediehn, gäbe es keine ||V-183| Falschmünzer? (----)

La evolución de la fuerza productiva puede ser demostrada, incluso en detalles, en función de actividades criminales: ¿Cómo tendríamos cerrojos tan perfectos, si no hubiese ladrones? Y la perfección de billetes de  dinero en su  maravillosa presencia, ¿sería posible sin la actividad de falsificadores?

Das Verbrechen, durch die stets neuen Mittel des Angriffs auf das Eigentum, ruft stets neue Verteidigungsmittel ins Leben und wirkt damit ganz so produktiv wie strikes auf die Erfindung von Maschinen. Und verläßt man die Sphäre des Privatverbrechens: Ohne nationele Verbrechen, wäre je der Weltmarkt entstanden? Ja, auch nur Nationen? Und ist der Baum der Sünde nicht zugleich der Baum der Erkenntnis seit Adams Zeiten her?

Debido a la permanente incursión contra la propiedad, el crimen provoca constantemente y en cada ocasión en la que se delinque  nuevas defensas y por eso es tan creativo como las huelgas porque incita a inventar nuevas máquinas. Y sin apuntar nada acerca de aspectos privados del crimen… ¿cómo habría podido nacer el mercado global sin crímenes? ¿Y las naciones?
¿Y el árbol del pecado original en el paraíso, no era también el del conocimiento, desde los tiempos de Adán para acá?

Mandeville in seiner »Fable of the Bees« (1705) hatte schon die Produktivität aller möglichen Berufsweisen usw. bewiesen und überhaupt die Tendenz dieses ganzen Arguments:
»Das, was wir in dieser Welt das Böse nennen, das moralische so gut wie das natürliche, ist das große Prinzip, das uns zu sozialen Geschöpfen macht, die feste Basis, das Leben und die Stütze aller Gewerbe und Beschäftigungen ohne Ausnahme; hier haben wir den wahren Ursprung aller Künste und Wissenschaften zu suchen; und in dem Moment, da das Böse aufhörte, müßte die Gesellschaft verderben, wenn nicht gar gänzlich untergehen.«' [Fußnote]
Nur war Mandeville natürlich unendlich kühner und ehrlicher als die philisterhaften Apologeten der bürgerlichen Gesellschaft. |V-183||

Mandeville, en su >>Fable of the Bees<<(1705) ya tenía como comprobada la utilidad de todos los oficios y este era su argumento:
   >>Lo que en este mundo llamamos el mal, tanto moral como natural, es el principio que nos hace ser sociables, la base firme  para la vida y el fundamento de todos los oficios y actividades, sin ninguna excepción; aquí encontramos el origen verdadero de todas las artes y ciencias; porque en el momento que el mal dejara de existir, la sociedad perecería e incluso tendría que desaparecer.<<
Está claro, Mandeville naturalmente fue mucho más valiente y sincero de lo que son actualmente todos estos filisteos apologéticos de la burguesía.

MI COMENTARIO PERSONAL
Después de leer este comentario de Karl Marx escrito hace más de 150 años, me pregunto:
¿Qué diría este autor si visitara a Colombia en este tiempo en el que una de las actividades principales es la producción y venta de droga? La mercancía exquisita que deforma todo el sistema económico profundamente, causando delirios de riqueza y pobrezas espeluznantes. No creemos que Marx fuere capaz de mantener este tono exquisito de ironía y de sátira presente en los textos traducidos y que es su medicina principal contra la cómoda ignorancia.
No sé si llamarle para que resucite y vea eso. Mejor que se quede donde está. En el infierno, supongo, donde con seguridad no le dejarán salir. Y aunque le dejaran, le pasará por segunda vez lo que ya  había sufrido:

Es eso, ahí está, colgado de una horca moderna,
                          Ya se lo había dicho su madre: “¡No pienses tanto, es peligroso!”
friedrichmanfredpeter    marzo 2017
anavictoriaoeding   edición
[i]
Abschweifung über produktive Arbeit
wolle@knorke.in-berlin.de

No hay comentarios:

Publicar un comentario