miércoles, 19 de agosto de 2015

Friedrich Hölderlin

An Diotima   1796 - 1798

<Schönes Leben! du lebst, wie die zarten Blüten im Winter,
     In der gealterten Welt blühst du verschlossen, allein.
Liebend strebst du hinaus, dich zu sonnen am Lichte des Frühlings,
     Zu erwärmen an ihr, suchst du die Jugend der Welt.
Deine Sonne, die schönere Zeit ist untergegangen
     Und in frostiger Nacht zanken Orkane sich nun.[1]>

Para Diótima
¡Bella vida! vives suave como flores en invierno,
     Encerrada en un mundo envejecido, tu sola floreces.
El amor te hace buscar la luz de la primavera,
     A calentarte, te acercas a la juventud del mundo.
El sol tuyo, el tiempo más bello, se hundió
     Y durante la noche fría pelean los vientos ahora.








¿Es una voz pesimista?
¿Poema de un amor perdido?
El autor de este poema de amor dedicado a Susette Gontard, esposa de un banquero de Frankfurt, quien despidió a Friedrich Hölderlin cuando se enteró que este tenía amores con su esposa. Efectivamente, Susette y Friedrich Hölderlin no se volvieron a ver más. El poema fue escrito en casa del amigo Sinclair.
En realidad, no es solamante un poema de amor, de pasión perdida y de dolor. El mundo es importante, las circunstancias, la realidad.
El mundo en su alrededor, envejecido está, reaccionario, pasado y caducado por el tiempo cambiado, pero ejerce opresión sobre los amantes.
La libertad jacobina de Paris a Frankfurt no llegó. Sólo en Paris cortó cabezas del pasado, instaló un nuevo orden. Susette y Friedrich esucharon el mensaje de la Marsellesa: liberté, égalité. Se entregaron uno al otro, el joven maestro de servicio doméstico y la mujer del banquero. --- No pudo ser.
Y Friedrich y Susette ,"bella vida",  están condenados a sufrir el terrible invierno, la ausencia de luz y de calor; pero ella florece hermosa a pesar del frío invernal.
Documentado está el frío intenso de estos años - se habla de una pequeña era glacial -  son años turbulentos de la revolución en Europa. Vientos huracanados sacuden a Francia y Alemania. La bandera tricolor ya ondea cerca de Frankfurt y tiene muchos seguidores en esta ciudad afrancesada.
El banquero Gontard trató de proteger a  su familia, la envió a la ciudad de Kassel, porque allí protegida estará contra los vientos modernos, pero  allí fue donde se hizo real la pasión de su esposa con el maestro de sus hijos. El banquero actuó como era debido: echó a Hölderlin a la calle.
Sin embargo, Susette siguió "floreciendo", ahora sola buscando esa juventud del mundo, uno de ellos Friedrich Hölderlin, porque habían intercambiado besos, pero también ideas políticas, peligrosas naturalmente, admiraron a estos jóvenes rebeldes y sus ideas ardientes.
¿Quienes son estos jóvenes que "calientan los corazones"?
Son los que tomaron la Bastilla por asalto, quienes proclamaron la libertad, y es la libertad que calienta a través del amor estos corazones enamorados.
  
El poema no es pesimista:
-Aun no estamos perdidos- dice, aunque el tiempo aquel, bello y lleno de satisfacción"se hundió".
"Deine Sonne", el sol del amor liberado de reglas de un mundo envejecido, no venció.
Sin embargo,  la luz de la primavera promete calor a quien ama.
"Schönes Leben" - bella vida,  llama el autor lo que aun está escondido  detrás de un horizonte en llamas.
Nos imaginamos aquel bello paisaje detrás de la silueta de mujer en el cuadro de Kaspar David Friedrich.
Conclusión:
Esencia de dos artistas románticos, el poeta y el pintor:
             El arte ve lo que la realidad mantiene escondido.

friedrichmanfredpeter   agosto  2015


[1] Friedrich Hölderlin, Werke und Briefe 1, Aufbau Verlag Berlin, p. 316.

No hay comentarios:

Publicar un comentario