Rainer Maria
Rilke, ¿en qué creyó?
Versos de “Das
Stundenbuch”
(libro -- de oraciones -- de las horas del día)
Vivo mi vida como una larga espiral
cuyos anillos infinitos envuelven desde lo alto las cosas.
Vueltas y vueltas alrededor de la arcaica torre que es Dios.
Tal vez nunca concluya el último giro pero lo intento,
He dado vueltas por milenios alrededor de ella;
Y todavía ignoro si soy halcón, tormenta
o una inefable canción.
Ich
lebe mein Leben in wachsenden Ringen,
die
sich über die Dinge ziehn.
Ich
werde den letzten vielleicht nicht vollbringen,
aber
versuchen will ich ihn.
Ich
kreise um Gott, um den uralten Turm,
und
ich kreise jahrtausendelang;
und
ich weiß noch nicht: bin ich ein Falke, ein Sturm
oder
ein großer Gesang.
En época de comunismo, en Moscú fue publicado "Rilke en
alemán" con una extensa introducción en ruso. Poseo un ejemplar que me
regaló en Barranquilla el profesor Alberto Assa, otro traductor de Rilke quien
comenzó con el difícil oficio en las trincheras de la Guerra Civil Española.
La poesía de Rilke no contradice nada, no ofende a nadie, no posee proyección
ideológica alguna.
La noble elegancia de estos versos creados por un hombre entre
lenguas es seductora; entre lenguas porque
el alemán de Rilke está cargado de elementos "austriacos"
...bohemio checo, húngaro, italiano y luego francés. Su discurso en cualquier
género literario es permanentemente
metafórico. simbólico. El verano, el otoño, la Navidad son elementos integrados
en el humanismo poético creando un universo de características meramente “rilkeanas”.
La Navidad especialmente es ideal para ello. Me acuerdo ahora,
mientras leo a Rilke que Tomas de Aquino interpretaba los regalos de los Reyes
Magos así:
Oro. Riqueza
espiritual que combate la pobreza; Sahumerio:
Verdad que combate la mentira y
Mirra: Pureza Vital
que combate todas las malas manipulaciones que las vidas puedan sufrir. Todo es
símbolo, metáfora.
Rilke leyó el cristianismo como un mensaje poético sin
doctrina; así lo introdujo en su obra poética; eso hace inmortal su mensaje que
supera todas las fronteras, es el mismo universo "austriaco" de él, el que está presente en Kafka y Brod, también
en Zweig y en Roth que fascinan por el carácter intercultural y universal que
alcanzan.
En
este momento de las "guerras" entre culturas es un mensaje muy
necesario, pienso yo.
friedrichmanfredpeter diciembre
2016
anavictoriaoeding
No hay comentarios:
Publicar un comentario