domingo, 31 de mayo de 2015

Vaticinio

Verheißung - Joke Frerichs
Wie lange warten wir schon
auf einen neuen Himmel
und eine neue Erde
in denen Gerechtigkeit wohnt
wie uns verheißen ward?

Wann werden wir endlich
wie die Träumenden sein
unser Mund voll Lachens
und unsere Zunge
die Erlösung der Gefangenen rühmen?

Zwischenzeitlich
bringen wir unsere Jahre hin
wie ein Geschwätz
und immer noch stellt sich die Frage:
Worauf warten wir?

(Der Text beruht auf Textstellen der Offenbarung des Johannes, Psalm 126, 1-2 und 90, 9.)

<Vaticinio
¿Cuánto tiempo ya esperando
un nuevo cielo
una nueva tierra
donde habita justicia
como nos fue prometida?


¿Cuándo por fin
estaremos soñando
la boca llena de risa
y nuestra lengua
alabando la liberación de los presos?

Mientras el tiempo pasa
gastamos nuestros años
en un largo charloteo1
y siempre nos preguntamos:
¿A qué estamos esperando?>

(Texto basado sobre citas: Apocalipsis de Juan, salmos 126,1-2 y 90,9.)

Nota:
¿A qué estamos esperando? es la cuestión. ¿Quién nos da la respuesta contundente?
Tantos proyectos experimentados, tanta sangre vertida, tanta inocencia violada, tantos y tantos más privados de libertad.
¿Y todavía estamos esperando -- a qué?
¿Es el "Ser o no Ser" de Shakespeare?

friedrichmanfredpeter mayo 15

1 El salmo 90,9 menciona esa palabra; La Biblia de Jerusalén dice "suspiro", Lutero tradujo: "Geschwätz"(sustantivo de schwatzen = hablar sin sentido, incoherente)

No hay comentarios:

Publicar un comentario