domingo, 1 de marzo de 2015

Leise zieht durch mein Gemüt Heinrich Heine, 1831

Liebliches Geläute.
Klinge, kleines Frühlingslied,
Kling hinaus ins Weite.

Kling hinaus, bis an das Haus,
Wo die Blumen spriessen,
Wenn du eine Rose schaust,
Sag, ich lass sie grüssen.

<Dulces campanadas
Pasan por mi mente tranquilas.
¡Suena! pequeña melodía,
¡Suena! hacia la lejanía.

¡Suena! hacia la casa,
Donde nacen las flores,
Y si a la rosa ves,
¡Dile! que la adoras.>


Su brevedad no necesita comentario; es de una sencillez impresionante y se lee como escuchar la voz del poeta romántico.
Sin embargo tiene una connotación dramática y realista. Ha sido escrito en 1831, año de emigración del poeta de Alemania a Paris, donde permanecerá el resto de su vida.
Y ahí se transformará el judío alemán Heinrich Heine en el "poète allemand" extranjero dejando atrás la imagen del judío mal querido para ser el forastero mal querido.
La dulce campanada que envía hacia la lejanía tiene un destino, la casa, el lugar de recuerdos y de amores perdidos, la rosa en flor.
Toda una obra maestra, sencilla y complicada.
Interpretada por Esther Ofarim / melodía de Mendelsohn

friedrichmanfredpeter 1 de marzo 2015

No hay comentarios:

Publicar un comentario